我們通常所接到客戶翻譯需求中的證件翻譯、產品手冊翻譯、網站本地化翻譯都是筆譯的一種。筆譯是區(qū)分于口頭翻譯的,指的是書面翻譯。將需要翻譯的文字或者會議上的講話稿在宴會、招待會上的祝酒詞,以及外交上交涉用的說帖、聲明,國家間的照會、信函、公報、協議、條約等正式外交文件以書面形式展示出來。
筆譯的成果是書面譯文。它是供對外提供、公開發(fā)表、長期保存的,必須經得起審查、琢磨和推敲。政府或外交部聲明、領導人講話稿、祝酒詞等政策性很強。公報、協議、條約、議定書、國際會議文件等則具有國際法律性質。
所以,對筆譯要求很高,不僅要求譯文正確、準確、完整、嚴謹,而且要求譯文通順、優(yōu)美。譯出的中文應是地地道道的中文,而不是“歐化中文”;譯出的外文應是地道的外文,而不是“中式外文”。這就要求筆譯人員具有較高的語言修養(yǎng)。
筆譯翻譯范圍
合同、契約、技術翻譯、公司簡介、公司制度、財務報告、會計報表、審計報告、管理條例、行業(yè)標準、保險條款、科技文獻、財政、政府網站、項目投資、工程、建筑施工、廣告?zhèn)髅?、文化傳播、商業(yè)信函、傳真、宣傳手冊、產品資料、房地產、倉儲運輸、交通、標書、醫(yī)療資料、產品銷售、航空、圖書出版、影印書、冶金材料、科研成果、工業(yè)、電信通訊、信件、軟件、使用說明、電影、翻譯公司上海、儀器儀表、自動化、機床、石油、技術資料、計算、環(huán)保、簡歷、成績單、出國資料、證明、戶口本、離婚證、駕照、邀請函、畢業(yè)證、學歷證書、委托書、翻譯蓋章、留學資料、換匯資料、入學通知、學院申請、翻譯公司、電氣、外派翻譯、駐外翻譯、生物工程、軟件工程、信息技術、身份證、公證、協議、操作說明、出境、進出口、談判口譯、會議口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、土木工程、專業(yè)科目、飲料食品、礦產鋼鐵、冶煉、高科技、邊緣科學、高級口譯、PDF翻譯、排版印刷等。
作為以翻譯謀生的實體注冊翻譯公司,譯心筆譯翻譯是專業(yè)而又地道,優(yōu)質優(yōu)價是我們的原則。翻譯價格依據翻譯項目的不同而異,主要取決于:翻譯資料的具體專業(yè)要求和資料難度,原語種,目標語種,待譯資料總量和加急程度等因素。